Neverhome, Laird Hunt


 Μετάφραση: Χρήστος Οικονόμου 

 Εκδόσεις: Πόλις 

 Με γλώσσα λιτή μα συνάμα διεισδυτική και καθηλωτική, ο συγγραφέας μας αφηγείται την απόφαση μιας νέας γυναίκας να πολεμήσει στον αμερικανικό εμφύλιο. Μια από αρκετές γυναίκες που πήραν την απόφαση να απεκδυθούν το φύλο τους, αποκυρήσσοντας το ρόλο και τη θέση τους στην κοινωνία, βάζοντας τη στρατιωτική στολή. Η Κονστάνς γίνεται Ας, αφήνει τον σύζυγο της στο σπίτι τους και ξεκινά το ταξίδι της. Θέλει άραγε μόνο να αποκομίσει νέες εμπειρίες και να γνωρίσει τον κόσμο ή κάτι βαθύτερο την παρακινεί να πολεμήσει, να ζητήσει δικαιοσύνη ίσως και λύτρωση; Ο συγγραφέας μας επισημαίνει την επιρροή του από το ομηρικό έπος υπογραμμίζοντας τις θηριωδίες του πολέμου ανεξάρτητα χρόνου και λόγου. Η Κονστάνς/Πηνελόπη μετατρέπεται σε Ας/Οδυσσέα, οι ρόλοι αντιστρέφονται, και το αποτέλεσμα είναι μια συγκλονιστική αφήγηση για τη βία του πολέμου, το φόβο, το ρατσισμό, την αγάπη και τη συντροφικότητα. Μια δυνατή, δυναμική, έξυπνη, θαρραλέα γυναίκα μετατρέπεται σε φονική μηχανή, πασχίζει να επιβιώσει. Ξεφεύγει από παγίδες και απελευθερώνει τους συντρόφους της σαν άλλος Δούρειος ίππος. Παλεύει να βρει το δρόμο της επιστροφής, ξεπερνώντας Σειρήνες και νικώντας σκοπέλους. Άραγε θα μπορέσει να νικήσει και το φόβο; 

 "Ο φόβος θα σε βρεί κι εσένα κάποια μέρα, κόρη μου. Θα σε βρει και με τα κόλπα του θα σου τσακισειτην καρδια".

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις